Some researchers found that when people had to sit close to other passengers in a train, they experienced adverse stress reactions. It's nothing new. There's quite a bit of psychological research around what's calle crowding. This article is just the first hit that came up on google when I was looking for something to scientifically justify my feelings.
Even though I've been "traveling alone" for the last days, I've never been on my own. I am confident to say that there is a siginificant difference in the concept of personal space (or at least it's application) between India and Germany. It's all amazingly crowded, dense, busy down here and to me that is a very stressfull experience.
For a few days I was around the town of Madikeri, which is up in some hills and pleasantly cold compared to the coastal region. For three days I was staying at a village home stay and went for trekking with a guide, in the dense jungels (http://nisargatourism.com). While I went there for the trekking, staying with a rural family turned out to be one of the most amazing and intense experiences I found in India. I just copy an excerpt from an email I sent to a friend (German):
Anfang der Woche habe ich mich bei einem Trekking veranstallter eingebucht. Ich habe fur 3 Tage bei einer Familie von Reisbauern in derbster Laendlichkeit gewohnt und bin jeden Tag fur mehrer Stunden mit einem netten guide durch den Jungel gestiefelt. Abgefahren, kann ich dir sagen. Das wandern schon cool. Jungel und so, halt. Aber bei dieser Familie zu leben war voellig krass. Es gab zwar einen Strom-anschluss, waehrend ich da war, gab es aber auch jeden Abend einen mindestens einstuendigen Strom ausfall. War kein Problem.
Gekocht hat die Frau des Hauses sowieso ueber dem offenen Feuer. Wasser zum trinken und waschen kam aus einem Fluss und wurde in einer kleinen zisterne im Bad (eine separate Lehm Huette hinterm Haus) gesammelt. Habe auserdem meine klamotten in einem Fluss gewaschen, wie es dort Brauch ist.
Waehrend die Mutter und die zwei Toechter am Feuer in der Kueche gegessen haben, wurden der Vater und ich am Tisch im "Esszimmer" bedient. Die Mahlzeiten wahren immer recht awkward, da mein Gegenueber kaum English gesprochen hat. Zum Glueck ist das Laecheln ein cross-cultural universal.
Tja, dass war schon sehr krass. Sehr gastfreundliche Menschen. Allerdings habe ich die nicht-gleichberechtigung zwischen Mann und Frau als extrem unangenehm empfunden. Sicher auch nur eine Indoktrination meiner home-kultur, aber ich merke immer wieder wie tief verwurzelt ich in unseren europaeischen Wertvorstellungen bin. Ich koennte niemals hier leben!
Unfortunately I caught a slight cold again. It's terribly anoying while traveling, as it emotionally drags me down and makes me very nervous. The stress from crowindg, which I mentioned above, is intensified, and so are noise, dust, and heat.
There's a 6 hour train ride ahead, which will get me to Margao in Goa. I'll probably rest there for a day before going on to meet my brother in Mumbai.
m
Friday, November 7, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comments:
Hey malte happy travelling.Cheers
Post a Comment